НЕКОРРЕКТНОЕ НАЗВАНИЕ СТАТЬИ О МОНТАЖЕ В ВИКИПЕДИИ
Проблема названия "монтаж медиаконтента"
Я понимаю мотивацию выбора названия «монтаж медиаконтента»: стремление обобщить монтаж кино и видео и отграничить его от строительного и технического значения слова «монтаж». Однако, на мой взгляд, выбранный термин некорректен.
Проблема прежде всего в том, что в профессиональной среде так не говорят: ни специалисты по монтажу кино и сериалов, ни монтажёры рекламы, клипов или видеоконтента для социальных сетей. Термин «монтаж медиаконтента» не имеет устойчивого употребления ни в учебной литературе, ни в справочниках, каталогах и энциклопедиях.
Кроме того, понятие «медиаконтент» существенно шире: оно включает тексты, фотографии, аудиоматериалы без видео, инфографику и другие формы контента, с которыми монтажёры в рассматриваемом смысле не работают. И статьи «Медиаконтент» в Википедии нет.
В других языковых разделах (английском, немецком, французском) статьи названы в соответствии с реальной профессиональной терминологией и не используют столь обобщённых и искусственных формулировок.
В связи с этим предлагаю название «Монтаж кино и видео»: оно точно отражает предмет статьи и соответствует реальному употреблению термина.
Дискуссия в Обсуждении.
Проблема шаблона карточки фильма
Для статей о фильмах используются шаблоны. Они формируют карточку фильма (справа вверху статьи) и, если и меняются, то с большим трудом. Для разных языковых разделов шаблоны отличаются.
Англоязычная Википедия содержит позицию монтажёра в карточке фильма. Русскоязычная — нет. При этом русские шаблоны для телефильма и сериала содержат позицию монтажёра.
Логика не просматривается. Могу только предположить, что шаблоны делались в разное время и разными людьми.